Weeks 7 and 8 (February 12) We will spend two weeks translating the following passage. For the first week, translate to the end of the sentence which begins, "The brave men, living and dead...." in the third paragraph.
Fourscore and seven years ago our fathers brought forth on this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated can long endure. We are met on a great battlefield of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
But in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead who struggled here have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.
* * * * * Octoginta et septem annis ante protulerunt patres nostri in hac terra rem publicam novam libertate conceptam propositoque dedicatam ut omnes in aequitate creentur.Bellum civile et magnum quidem iam nos occupans tentat rem publicam illam si ipsa sive quaequam sic nata et dedicata respublica diu durare possit. Convenimus belli illius campo ad locum consecrandum ubi usque in aeternum requiescant ei qui hic vita cesserunt ut respublica viveret, quod nos facere omnino aptum est atque decorum.
Hanc autem terram nos sensu pleniori non dedicare, nec consecrare, neque inaugurare licet, quam hi viri fortes, et vivi et mortui, consecraverunt ultra quam nos impotentes aliquid addere aut detrahere possimus. Homines paulum attendent nec diu meminerint quod hic dicamus quod vero hic fecerunt eius nequam oblivisci debeant. Ad opus autem perficiendum quod ei qui hic inter se pugnabant tam honeste promoverunt nos viventes hic nos commendare et committere debemus. Opus autem est ut nos hic nos commendemus ad magnum opus quod nobis manet, ut ab his mortuis honoratissimis ad causam cuius gratia partem ultimam plenamque pietatis dederunt pietatem maiorem auferamus, utque hic valde decernamus hos mortuos non frustra mortuos esse et volente deo libertatem huic rei publicae renaturam esse, et imperium e populo, a populo, et pro populo numquam ab orbe terrarum periturum esse.