Antonio de Nebrija, Gramática de la lengua
castellana (1492)
[4r] Libro primero en que trata de la
orthographia. [...]
[4v][...] Capitulo segundo. De la primera
invencion de las
letras i de donde vinieron primero a
nuestra España. [...]
[5v][...] Muchos podrian venir en
esta duda: quien traxo primero las letras a
nuestra Espa-
ña, o de donde las pudieron recebir los
ombres de nuestra
nacion. [...]
[6r] [...] Mas io creeria que de ninguna
otra nacion las recebi-
mos primero que de los romanos quando
se hizieron seño-
res della quasi dozientos años antes del
nacimiento de
Nuestro Saluador. Porque si alguno de
los que arriba diximos
traxera las letras a España, oi se hallarian
algunos mo-
mos a lo menos de oro i de plata, o piedras cauadas
de
letras griegas i punicas, como agora las vemos de
le-
tras romanas, en que se contienen
las memorias de muchos
varones illustres que la regieron i
governaron desde aquel
tiempo hasta quinientos i setenta
años despues del nacimien-
to de Nuestro Salvador, cuando la
ocuparon los godos. Los cu-
ales no solamente acabaron de corromper
el latin i lengua
romana, que ia con las muchas guerras
avia començado
a desfallecer, mas aun torcieron las figuras
i traços de
las letras antiguas, introduziendo i
mezclando las suias
cuales las vemos escriptas en los libros que
se escrivieron
en aquellos ciento i veinte años que
España estuvo deba-
xo de los reies godos, la cual forma de letras duro
despues en tiempo de los juezes i reies de Castilla
y
de Leon hasta que despues poco a poco se començaron
a
concertar nuestras letras con las romanas i
antiguas.
Lo cual en nuestros dias i por nuestra industria
en gran par-
te se a hecho. I esto abasta para la invencion de
las le-
tras i de donde pudieron venir a nuestra España.
Capitulo tercero. De como las letras fueron halladas
para representar
las bozes.
[6v] La causa de la
inuencion de las letras primera
mente fue
para nuestra memoria i despues
para que por ellas
pudiessemos hablar con
los absentes i los
que estan por venir. [...]
[...] De manera que
no
es otra cosa la
letra sino figura por la cual se representa
la boz, ni la boz es
otra cosa sino el aire que respiramos
espessado en los
pulmones i herido despues en el aspe-
ra arteria que
llaman gargauero. I de alli començado a
determinarse por la
campanilla, lengua, paladar, dientes y
beços. Assi que las
letras representan las bozes, i las
bozes significan,
como dize Aristoteles, los pensamientos que
tenemos en el anima.
Mas aunque las bozes sean al
ombre connaturales,
algunas lenguas tienen ciertas bo-
zes que los ombres
de otra nacion ni aun por tormento
no pueden
pronunciar. E por esto dize Quintiliano que
assi como los
trepadores doblegan i tuercen los miembros
en ciertas formas
desde la tierna edad, para despues
hazer aquellas
marauillas que nosotros los que estamos
ia duros no podemos
hazer, assi los niños mientra que
son tiernos se an de
acostumbrar a todas las pronunciacio-
nes de letras de que
en algun tiempo an de usar. Como
esto que en
nuestra lengua comun escriuimos con doblada l
assi es boz propria
de nuestra nacion que ni judios, ni mo-
ros, ni griegos, ni
latinos la pueden pronunciar, i menos
[7r] tienen figura
de letra para la poder escreuir. Esso mes-
mo esto que nosotros
escriuimos con x assi es pronun-
ciacion
propria de moros, de cuia conuersacion nosotros
la recebimos, que ni
judios, ni griegos, ni latinos la co-
nocen por
suia. Tambien aquello que los judios escriuen
por la decima nona
letra de su a b c assi es boz propria de
su lenguaje, que
ni griegos, ni latinos, ni otra lengua de
quantas io e
oido la pronuncia ni puede escriuir por sus
letras. E assi de
otras muchas pronunciaciones que de
tal manera son
proprias de cada lengua, que por ningun tra-
bajo ni diligencia
ombre de otra nacion las puede es-
pressamente proferir
si desde la tierna edad no se acos-
tumbra a las
pronunciar. [...]