Antonio de Nebrija, Gramática de la lengua castellana (1492)
Prólogo
[1r] Ala mui alta & assi esclarecida princesa doña Isabel la
tercera deste nombre Reina i señora natural de espa-
ña & las islas de nuestro mar. Comiença la gramatica
que nueva mente hizo el maestro Antonio de lebrixa
sobre la lengua castellana. & pone primero el prologo
Lee lo en buen ora.
[C]Uando bien comigo pienso
mui escla-
recida Reina: i pongo delante
los ojos
el antiguedad de todas las
cosas: que
para nuestra recordacion
& memoria
quedaron escriptas: una cosa hállo & sáco por conclu-
sion mui cierta: que siempre la lengua fue compañera
del imperio: & de tal manera lo siguió: que junta men-
te començaron. crecieron. & florecieron. & despues jun-
ta fue la caida de entrambos. I dexadas agora las co-
sas mui antiguas de que a penas tenemos una ima-
gen & sombra dela verdad: cuales son las delos assiri-
os. indos. sicionios. & egipcios: enlos cuales se po-
dria mui bien provar lo que digo: vengo a las mas
frescas: & aquellas especial mente de que tenemos ma-
ior certidumbre: & primero a las delos judios. Cosa
es que mui ligeramente se puede averiguar que la len-
gua ebraica tuvo su niñez: en la cual a penas pudo ha-
blar. I llámo io agora su primera niñez todo aquel
tiempo que los judios estuvieron en tierra de egipto.
Por que es cosa verdadera o mui cerca dela verdad:
que los patriarcas hablarian en aquella lengua que
traxo Abraham de tierra delos caldeos: hasta que de-
cendieron en egipto: & que alli perderian algo de aquella:
& mezclarian algo de la egipcia. Mas despues que sa-
lieron de egipto: & començaron a hazer por si mesmos
cu-
erpo de gente: poco a poco apartarian su lengua cogida
cuanto io pienso dela caldea & dela egipcia: & dela que
ellos ternian comunicada entre si: por ser apartados
.a.ii.
[1v] en religion delos barbaros en cuia tierra moravan.
Assi que començó a florecer
la lengua ebraica enel
tiempo de moisen: el qual despues de enseñado en la
filosofia & letras delos sabios de egipto: & merecio ha-
blar con dios & comunicar las cosas de su pueblo: fue el
primero que osó escriuir las antiguedades delos iudi-
os: & dar comienço ala lengua ebraica. La qual de
alli en
adelante sin ninguna contencion nunca estuvo tan em-
pinada cuanto en la edad de Salomon: el qual se inter-
preta pacifico: por que en su tiempo con la
monarchia flore-
cio la paz criadora de todas las buenas artes & onestas
Mas despues que se començo a desmembrar el Reino
de
los judios: junta mente se començó a perder la lengua:
hasta que vino al estado en que agora la vemos tan per-
dida: que de cuantos judios oi biuen: ninguno sabe dar
mas razon dela lengua de su lei: que de como perdieron
su reino: & del ungido que en vano esperan. Tuvo esso
mesmo la lengua griega su niñez: & començó a mostrar
sus fuerças poco antes dela guerra de troia: al tiempo
que florecieron en la musica & poesia Orfeo Lino Mu-
séo Amphion: & poco despues de troia destruida O-
mero & Esiodo. I assi crecio aquella lengua hasta la
monarchia del gran Alexandre: en cuio tiempo fue aquella
muchedumbre de poetas oradores & filosofos: que
pusie-
ron el colmo no sola mente a la lengua: mas aun a todas
las otras artes & ciencias. Mas despues que se comença-
ron a desatar los Reinos & republicas de grecia: & los
romanos se hizieron señores della: luego junta mente
començó a desvanecer se la lengua griega: & a esforçar
se la latina. Dela cual otro tanto podemos dezir: que
fue
su niñez conel nacimiento & poblacion de roma: & comen-
çó a florecer quasi quinientos años despues que fue edi-
ficada: al tiempo que Livio andronico publicó primera
mente su obra en versos latinos. I assi crecio hasta la
[2r] monarchia de Augusto cesar. debaxo del cual como
dize el apostol vino el cumplimiento del tiempo: en que
em-
bio dios a su unigenito hijo: & nacio el salvador del mun-
do. En aquella paz de que avian hablado los profetas:
& fue significada en Salomon. dela cual en su nacimi-
ento los angeles cantan Gloria en las alturas a dios:
& en la tierra paz alos ombres de buena voluntad. En-
tonces fue aquella multitud de poetas & oradores que
em-
biaron a nuestros siglos la copia & deleites dela
lengua latina
Tulio. Cesar. Lucrecio. Uirgilio. Oracio. Ouidio
Liuio. I todos los otros que despues se siguieron hasta
los tiempos de Antonio pio. De alli començando a
decli-
nar el imperio delos romanos: junta mente començo
a ca-
ducar la lengua latina: hasta que vino al estado en que
la re-
cebimos de nuestros padres: cierto tal que cotejada con
la de
aquellos tiempos: poco mas tiene que hazer con
ella que con
la araviga. Lo que diximos dela lengua ebraica grie-
ga & latina: podemos mui mas clara mente mostrar en
la castellana: que tuvo su niñez enel tiempo delos juezes
& Reies de castilla & de leon: & començo a
mostrar sus fu-
erças en tiempo del mui esclarecido & digno de toda la e-
ternidad el Rei don Alonso el sabio. Por cuio manda-
do se escrivieron las siete partidas. la general istoria. &
fueron trasladados muchos libros de latin & aravigo
en nuestra lengua castellana. La cual se estendio des-
pues hasta aragon & navarra & de alli a italia siguiendo
la compañia delos infantes que embiamos a imperar en
aquellos Reinos. I assi crecio hasta la monarchia &
paz de que gozamos primera mente por la bondad &
prouidencia diuina: despues por la industria trabajo &
diligencia de vuestra real majestad. Enla fortuna &
buena dicha dela cual los miembros & pedaços de es-
paña que estauan por muchas partes derramados: se
reduxeron & aiuntaron en un cuerpo & unidad de reino
.a.iii.
[2v] La forma & travazon del cual assi esta ordenada que
mu-
chos siglos iniuria & tiempos no la podran romper
ni desa-
tar. Assi que despues de repurgada la cristiana religi-
on: por la cual somos amigos de dios o reconciliados
con el. Despues delos enemigos de nuestra fe vencidos
por
guerra & fuerça de armas: de donde los nuestros
recebian tan-
tos daños: & temian mucho maiores: despues dela
justi-
cia & essecucion delas leies: que nos aiuntan
& hazen bivir igu-
al mente enesta gran compañia que llamamos reino &
re-
publica de castilla: no queda ia otra cosa sino que flo-
rezcan las artes dela paz. Entre las primeras es a-
quella que nos enseña la lengua: la cual nos aparta
de todos los otros animales: & es propria del ombre:
& en orden la primera despues dela contemplacion: que
es oficio proprio del entendimiento. Esta hasta nu-
estra edad anduvo suelta & fuera de regla: & a esta cau-
sa a recebido en pocos siglos muchas mudanças. por
que si la queremos cotejar con la de oi a quinientos
años:
hallaremos tanta diferencia & diversidad: cuanta pue-
de ser maior entre dos lenguas. I por que mi pensa-
miento & gana siempre fue engrandecer las cosas de
nuestra nacion: & dar a los ombres de mi lengua obras
en que mejor puedan emplear su ocio: que agora lo gastan
leiendo novelas o istorias embueltas en mil mentiras
&
errores: acorde ante todas las otras cosas reduzir en
artificio este nuestro lenguaje castellano: para que lo
que agora & de aqui adelante enel se escriviere pueda
quedar en un tenor: & estender se en toda la duracion
delos tiempos que estan por venir. Como vemos que se
a hecho enla lengua griega & latina: las cuales por aver
estado debaxo de arte: aun que sobre ellas an passado
muchos siglos: toda via quedan en una uniformidad
Por que si otro tanto en nuestra lengua no se
haze como
en aquellas: en vano vuestros cronistas & estoriadores
[3r] escriven & encomiendan a immortalidad la memoria
de vuestros loables hechos: & nos otros tentamos de pas-
sar en castellano las cosas peregrinas & estrañas: pues
que aqueste no puede ser sino nagocio de pocos años. I
se-
ra necessaria una de dos cosas: o que la memoria de vuestras
hazañas perezca con la lengua: o que ande
peregrinando por
las naciones estrangeras: pues que no tiene propria
casa en
que pueda morar. En la çania dela cual io quiui>se
echar la
primera piedra. & hazer en nuestra lengua lo que
zenodoto
en la griega & Crates en la latina. Los cuales aun que
fueron vencidos delos que despues dellos escriuieron:
alo
menos fue aquella su gloria & sera nuestra: que fuemos
los primeros inuentores de obra tan necessaria. lo cual
hezimos enel tiempo mas oportuno que nunca fue hasta
aqui. por estar ia nuestra lengua tanto en la cumbre que
mas se puede temer el decendimiento della: que espe-
rar la subida. I seguir se a otro no menor provecho que
aqueste alos ombres de nuestra lengua: que
querran estudiar la
gramatica del latin. Por que despues que sintieren bien
el
arte del castellano: lo cual no sera mui dificile por que es
sobre la lengua que ia ellos sienten: cuando
passaren al latin
no avra cosa tan escura: que no se les haga mui ligera:
maior mente entreveniendo aquel arte dela gramatica
que me mandó hazer vuestra alteza contraponiendo
linea por linea el romance al latin. Por la cual for-
ma de enseñar no seria maravilla saber la gramatica
latina no digo io en pocos meses: mas aun en pocos
dias. & mucho mejor que hasta aqui se deprendia en mu-
chos años. El tercero provecho deste mi trabajo pue-
de ser aquel: que cuando en Salamanca di la
muestra de a-
questa obra a vuestra real majestad: & me pregunto que
para que podia aprovechar: el mui reverendo padre obis-
po de avila me arrebató la repuesta: & respondiendo
por mi dixo. Que despues que vuestra alteza metiesse
.a.iiii.
[3v] debaxo de su iugo muchos pueblos barbaros & nacio-
nes de peregrinas lenguas: & conel vencimiento aquellos
ternian necessidad de recebir las leies: quel vencedor
pone al vencido & con ellas nuestra lengua: entonces
por esta mi arte podrian venir enel conocimiento della
como agora nos otros deprendemos el arte dela gra-
matica latina para deprender el latin. I cierto assi es
que no sola mente los enemigos de nuestra fe que tienen
ia necessidad de saber el lenguaje castellano: mas los
vizcainos. navarros. franceses. italianos. & todos los
otros que tienen algun trato & conversacion en españa
& necessidad de nuestra lengua: si no vienen desde ni-
ños ala deprender por uso: podran la mas aina saber
por esta mi obra. La qual con aquella verguença a-
catamiento & temor quise dedicar a vuestra real maje-
stad: que Marco varron intituló a Marco tulio sus o-
rigines dela lengua latina. que Grilo intitulo a Pu-
blio Uirgilio poeta sus libros del acento: que Dama-
so papa a sant Ieronimo: que paulo orosio a sant Augu-
stin sus libros de istorias. que otros muchos autores
los cuales endereçaron sus trabajos & velas a perso-
nas mui mas enseñadas en aquello de que escriuian.
No para enseñar les alguna
cosa que ellos no supi-
essen: mas por testificar el animo & voluntad que cerca
dellos tenian: & por que del autoridad de aquellos se
consiguiesse algun favor a sus obras. I assi despues
que io delibere con gran peligro de aquella opinion que
muchos de mi tienen: sacar la novedad desta mi obra
dela sombra & tinieblas escolasticas ala luz de vuestra
corte: a ninguno mas justa mente pude consagrar este
mi trabajo: que a aquella: en cuia mano & poder no me-
nos esta el momento dela lengua: que el arbitrio de to-
das nuestras cosas.