Western Michigan University, Spring 2012


SPAN 5400, CRN 16026

Studies in Hispanic Linguistics: Spanish in the US


MWF, 12:00-12:50 p.m. in Brown 4048

Dr. Robert Vann, profesor
515 Sprau Tower, 269-387-3042 o robert.vann@wmich.edu

Horas de oficina
lunes: 9-9:50, 1-4
miércoles y viernes: 9-9:50, 1-3:30
y por cita

 

Objetivos

Este es un curso avanzado de lingüística española al nivel de pregrado, abierto también a estudiantes de maestría. Provee una visión detallada de las realidades del uso del español en EEUU por enfocar aspectos lingüísticos y sociolingüísticos de los diferentes dialectos del español en EEUU, entre ellos el famoso Spanglish.

Este curso explorará tres temas de interés lingüístico respecto al español en EEUU:

(1) ¿Quiénes son los que hablan español en EEUU?

(2) ¿Qué perfil tiene el español en EEUU desde una perspectiva lingüística?

(3) ¿Dónde (en qué sectores / dominios institucionales de la sociedad) tiene salida el español en EEUU?

Con el fin de que el estudiante descubra y experimente por sí mismo el español en los EEUU, el curso se basará mucho en la investigación estudiantil. Algunas investigaciones involucrarán el estudio de las lecturas del texto principal mientras que otras implicarán aventuras divertidas por las calles de Kalamazoo y sus alrededores. La clase se centrará en la conversación estudiantil sobre las lecturas seleccionadas y organizadas por los propios estudiantes.

Materiales

Lo único que hay que comprar para el curso es texto principal titulado Enciclopedia del español en los Estados Unidos, en venta en la WMU Bookstore.

 

Requisitos que forman la nota

Porcentaje

Descripción del requisito

20

Participación en clase

Aquí se incluye la asistencia diaria y la contribución voluntaria y activa a las actividades de la clase. Se espera que cada estudiante ofrezca comentarios diarios y que escuche y respete los comentarios de los otros estudiantes de la clase y del profesor.

20

Estudio de lecturas

Durante el semestre cada estudiante de pregrado tiene que seleccionar una lectura de la Enciclopedia del español en los Estados Unidos y organizar nuestro estudio de ella en clase; cada estudiante de posgrado tiene que seleccionar y organizarnos dos lecturas de la Enciclopedia del español en los Estados Unidos durante el semestre. Cada lectura es de apróximadamente 10 páginas. Habrá que hacer la selección enseguida según las instrucciones que se distribuyan.

Aprovechamos las lecturas en clase de la manera siguiente:

1) Todos leeremos las lecturas seleccionadas antes de conversarlas en clase. Habrá brevísimas pruebas de lectura no anunciadas diseñadas para ver si el estudiante ha leído o no las lecturas asignadas para la clase (cierto/falso, tres preguntas obvias solamente al lector). No se darán "makeups" de las pruebas de lectura para los estudiantes ausentes ni se les penalizará; sin embargo, estudiantes que lleguen tarde a la clase recibirán un cero si pierden una prueba de lectura por su tardanza. 
(10% de la nota final)

2) Para cada lectura seleccionada, el estudiante responsable de la lectura escribirá en una página a máquina 3-5 temas de interés encontrados en la lectura y nos entregará copia a todos los miembros de la clase. Basaremos nuestros discursos en clase en los temas identificados, y el estudiante responsable de la lectura recibirá una nota individual en base a su preparación del material, su manejo del reloj durante el discurso, y su facilitación/supervisión de la conversación estudiantil en el formato que seleccione.
(10% de la nota final)

30

Trabajos de campo

Cada estudiante tiene que hacer tres investigaciones de campo, es decir, tres proyectos originales que involucren contacto directo con hispanohablantes residentes en Kalamazoo o en sus alrededores. Para cada investigación será necesario que cada estudiante de pregrado le entregue al profesor un informe escrito a máquina de una página de extensión en Times 14, y que cada estudiante de posgrado le entregue al profesor un informe escrito a máquina de tres páginas de extensión en Times 14.

30

Examen Final (martes, 24 de abril, de 2:45 a 4:45)

El examen final es cumulativo y de tipo ensayo.

 

Calendario

  • El calendario específico dependerá de la selección estudiantil de lecturas. Una vez decididas las lecturas, se circulará un plan de estudios detallado.
  • Fechas ya planeadas
    • lunes, 16 de enero: No hay clase (MLK Day)
    • viernes, 2 de marzo: No hay clase (Spirit Day)
    • lunes 5, miércoles 7, y viernes 9 de marzo: No hay clase (Spring Break)
    • viernes, 13 de abril: No hay clase [Trabajo casero] (el profe está de congreso)
    • martes, 24 de abril: Examen final (de 2:45 a 4:45)

 

Calificaciones

94-100 A superior
89-93  BA excelente
83-88 B muy bien
78-82 CB bien
71-77 C aceptable
66-70 DC pobre
60-65 D muy pobre
0-59 E suspenso



Integridad académica

“WMU Code of Honor and general academic policies on issues such as diversity, religious observance, student disabilities, etc. are available at www.wmich.edu/conduct, http://www.wmich.edu/registrar, and www.wmich.edu/disabilityservices.”

“You are responsible for making yourself aware of and understanding the policies and procedures in the Undergraduate and Graduate Catalogs that pertain to Academic Honesty. These policies include cheating, fabrication, falsification and forgery, multiple submission, plagiarism, complicity and computer misuse. [The policies can be found at http://catalog.wmich.edu under Academic Policies, Student Rights and Responsibilities.] If there is reason to believe you have been involved in academic dishonesty, you will be referred to the Office of Student Conduct. You will be given the opportunity to review the charge(s). If you believe you are not responsible, you will have the opportunity for a hearing. You should consult with your instructor if you are uncertain about an issue of academic honesty prior to the submission of an assignment or test.”

 

Organización tentativa

Tema 1: ¿Quiénes son los que hablan español en EEUU?

  • Introducción, pp. 1-26, 31, 83-103
  • Lecturas posibles
    1. La Florida y el suroeste: letras de la frontera norte (La Florida), pp. 56-65
    2. La Florida y el suroeste: letras de la frontera norte (La Nueva México), pp. 65-74
    3. Los mexicanos, pp. 104-111
    4. Los cubanos, pp. 112-123
    5. Los dominicanos, pp. 124-134
    6. La Luisiana, pp. 75-79 + Otros países, pp. 135-139
    7. Puerto Rico (oleadas migratorias, asentamientos, distribución actual, y estructura laboral), pp. 140-149
    8. Puerto Rico (educación y cultura), pp. 149-160

  • Trabajo de campo: Informe demográfico sobre alguna persona que habla español en Kalamazoo o en sus alrededores

Tema 2: ¿Qué perfil tiene el español en EEUU desde una perspectiva lingüística?

  • Introducción, pp. 200-221
  • Lecturas posibles
    1. Caracterización del español patrimonial, pp. 188-199
    2. El llamado espanglish (español culto, los nombres de las lenguas, español popular), pp. 222-231
    3. El llamado espanglish (lengua vs. habla, el término espanglish, caracterización lingüística), pp. 231-243
    4. Mexicanos (monolingüsimo y bilingüismo), pp. 247-260
    5. Mexicanos (resultados lingüísticos, rasgos léxicos, morfosintácticos), pp. 260-272
    6. Mexicanos (alternancia de códigos, creencias y actitudes), pp. 272-283
    7. Puertorriqueños (usos, dominios, resultados, características lingüísticas sintácticas), pp. 284-299
    8. Puertorriqueños (características lingüísticas léxicas, alternancia de códigos, creencias y actitudes), pp. 299-310
    9. Cubanos (monolingüismo, hacia el bilingüismo, usos, dominios, resultados), pp. 311-326
    10. Cubanos (contacto lingüístico), pp. 326-339
    11. Cubanos (creencias y actitudes), pp. 339-356
    12. Dominicanos (monolingüismo, bilingüismo, características lingüísticas fonéticas, morfológicas, y sintácticas), pp. 357-369
    13. Dominicanos (características lingüísticas léxicas, alternancia de códigos, creencias y actitudes), pp. 369-381
    14. El español isleño (características lingüísticas fonéticas, morfológicas, y sintácticas), pp. 390-400
    15. El español isleño (características lingüísticas léxicas, lengua vestigial, alternancia de códigos), pp. 400-409

  • Trabajo de campo: Informe lingüístico descriptivo sobre el español utilizado en un mercado, bar, o restaurante en Kalamazoo o en sus alrededores

 


Tema 3
: ¿Dónde (en qué sectores / dominios institucionales de la sociedad) tiene salida el español en EEUU?

  • Introducción, pp. 987-1001
  • Lecturas posibles
    1. El uso del español en la enseñanza: La educación bilingüe + La enseñanza del español como lengua extranjera, pp. 417-429
    2. La enseñanza del español en cifras (programas de lengua extranjera), pp. 429-437
    3. La enseñanza del español en cifras (Ministerio de Educación español, Instituto Cervantes, Academias), pp. 437-448
    4. La prensa escrita, pp. 473-481
    5. La radio hispana en los Estados Unidos, pp. 482-496
    6. La televisión, pp. 497-504
    7. La ciberhabla juvenil en los Estados Unidos (propósitos, características), pp. 512-525
    8. La ciberhabla juvenil en los Estados Unidos (más características, implicaciones), pp. 526-538
    9. La lengua española y la legislación estadounidense, pp. 541-552
    10. ¿Por qué escribir en español en los Estados Unidos? + El idioma de la imaginación, pp. 599-606
    11. Traducción y traductores, pp. 961-974
    12. Los servicios religiosos + Servicicios médicos y hospitalarios + Red de asistencia sanitaria + Servicios médicos, pp. 975-986
    13. Estado actual de la empresa hispánica, pp. 1005-1012
    14. La publicidad, pp. 1013-1020

  • Trabajo de campo: Informe sociológico sobre alguna salida que tiene el español en Kalamazoo o en sus alrededores
  • Recapitulación final, pp. 1023-1037

 

 

Para entregar lo más pronto posible

Una ficha (de esas que miden 3 por 5 pulgadas) con la información siguiente: nombre legal y apodo, direcciones y teléfonos escolares y personales, y una foto reciente grapada en la esquina derecha superior de la ficha.

 

URL - http://homepages.wmich.edu/~rvann/5400_Spr2012_syl.html
Actualizado 19/1/12